출처: Unsplash+, Roberta Sant'Anna
이 대담의 내용은 길이와 명확성을 위해 편집되었다.
멜 뷔어(Mel Buer, MB): 오늘 ‘Working People’ 에피소드에서는 미국 국경을 넘어, 세계 경제를 움직이는 국제 노동자들에게 초점을 맞춰보려 한다. 이 대화를 시작하기 위해, 글로벌 산업을 유지하는 노동자들에게 발언권을 제공하는 중요한 일을 해온 분을 모셨다. 그의 삶과 연구에 대해 이야기하고, 현재 수행하고 있는 중요한 작업에 대해 깊이 파고들고 싶다.
오늘 저희와 함께 이 대화를 이끌어줄 분은 미국 아메리칸 대학교 책임 연구 센터의 연구 교수이자 ‘Labor Link Podcast’의 진행자인 주디 기어하트(Judy Gearhart)다. 이 팟캐스트는 우리가 사용하는 물건을 만드는 노동자들을 조직하는 용감한 개인들에 대한 이야기를 다루고 있다. 기어하트는 수십 년 동안 글로벌 사우스에서 노동자들의 투쟁을 지원하는 조직자 및 인권 옹호자들과 협력해왔으며, 노동자들의 이야기를 직접 전하는 데 독보적인 위치에 있다. ‘Labor Link Podcast’는 글로벌 경제, 무역 정책, 국제 개발 프로그램, 기업 책임 그리고 노동자를 학대로부터 보호하기 위한 국제 인권 규범 등 다양한 주제를 다룬다.
이 팟캐스트의 첫 번째 시리즈에서는 초국적 캠페인을 활용하여 노동자 권력을 구축하는 조직자들을 조명했다. 현재 진행 중인 두 번째 시리즈는 해산물 산업에서 노동자 중심의 해결책을 탐색하며, 전 세계의 어업 노동자 조직자들과의 인터뷰를 통해 글로벌 어업 산업에서 노동자 권리를 증진하기 위한 창의적인 전략과 도전에 맞서는 과정을 다루고 있다.
오늘 방송에 나와 주셔서 정말 고맙다, 주디. 이 대화를 나누게 되어 매우 기대된다.
주디 기어하트(Judy Gearhart, JG): 초대해 주셔서 고맙다,
MB: 지난 수십 년간의 조직 활동과 비영리단체 활동이 어떻게 현재의 연구로 이어지게 되었나?
JG: 나는 사실 약 30년 전 멕시코에서 조직 활동을 하면서 이 일을 시작했다. 처음 멕시코에 가서 노동자들을 조직하는 사람들과 노동자들을 직접 만나면서, 나는 이 운동에 완전히 빠져들게 되었다. 세상을 더 나은 곳으로 만들려고 노력하면서도, 권력을 갖지 못한 사람들에게 힘을 실어주기 위해 싸우는 이들의 모습에 깊은 감명을 받았다. 그들의 캠페인과 투쟁이 너무나도 강렬하게 다가왔습니다.
MB: 그러면 연구 센터에서 하는 일은 이런 인터뷰를 진행하고, 노동자들과 대화를 나누며 정보를 수집한 다음, 이를 단순히 학계에 전달하는 것이 아니라, 당신이 협력하는 다양한 단체들이 활용할 수 있도록 정책 목표로 변환하는 작업을 하는 것이라고 이해하면 될까?
JG: 그렇다, 우리가 하는 모든 일은 글로벌 정책, 무역 또는 기업 정책과 현장에서 실제로 일하는 노동자들 간의 간극을 좁히는 것을 목표로 한다.
MB: 이번 두 번째 시리즈에 대해 이야기해 보자. 이번 시리즈는 어업 노동자 조직자와 대규모 및 소규모 어업 산업에서 노동자 권리를 증진하는 과정에 초점을 맞추고 있다. 지난 에피소드에서는 인도네시아 어업 노동자들과 대화를 나누셨던 것으로 알고 있는데, 현재 그들이 어떤 환경에서 노동하고 있는지 조금 공유해 주실 수 있나?
JG: 글로벌 어업 산업은 많은 지역에서 이미 포화 상태이거나 과도한 남획이 진행 중이며, 환경적으로 지속 가능성을 유지하는 것이 큰 과제다. 이에 대해 환경 운동가들은 오랫동안 해결책을 모색해 왔다. 2014년, 주요 언론 매체들이 태국 어선에서의 강제 노동에 대한 연속 보도를 내놓았고, 이후에는 중국과 대만 어선에서도 강제 노동이 이루어지고 있다는 기사들이 등장하기 시작했다. 남아프리카, 호주 해역에 들어온 어선들에서 인도네시아 출신의 이주 노동자들이 배에서 내려와 "우리는 저 배에서 노예처럼 일했다. 도와달라"라고 호소하는 사례도 발생했다. 또한, 불법, 미신고, 비규제 어업을 수행하던 다른 어선들이 적발되는 사건들도 있었다.
내가 들은 이야기 중 하나는 인도네시아에서 가장 큰 이주 노동자 노조인 ‘SPMI’(Serikat Pekerja Migran Indonesia)에서 나온 것이다. 이들은 남아프리카에서 고립된 어업 노동자들을 돕기 위해 요청받았고, 그 과정에서 인도네시아 정부의 법 체계가 이들 어업 노동자들이 필요한 지원을 받을 수 없도록 만들어져 있다는 사실을 발견했다. 그리고 이것이 그들에게 있어 하나의 중요한 과업이 되기 시작했다.
전 세계적으로, 2014년경부터 이러한 폭로 기사들이 등장하면서, 국제 사회는 본격적으로 움직이기 시작했다. 그리고 이들은 어선에서 이루어지는 강제 노동에 대해 강하게 반응하기 시작했으며, 그 실태는 끔찍했다. 15년 동안 바다에 발이 묶여 있었던 노동자들의 이야기가 있다. 그보다 더 오랜 기간 바다에 갇혀 있던 이들도 있다. 물론, 돌아오지 못한 이들도 있다. 바다에서 살해당하거나, 바다에서 병에 걸려 사망하며, 이후 시신이 바다에 버려진다. 이것은 많은 노동자들에게 매우 충격적인 일이다.
그 이후로 등장한 여러 캠페인들은 강제 노동과 불법 어업에 초점을 맞추었으며, 어업 노동자들과 이주 어업 노동자들에 대한 지원을 훨씬 더 강화하는 계기가 되었다. 강제 노동 문제를 해결하기 위해 해야 할 일이 너무 많지만, 내가 여러 사람들과 대화를 나누면서 얻은 중요한 교훈은 우리가 앞으로 수십 년 동안 강제 노동 피해자를 구조할 수 있을지라도, 어업 노동자들을 조직하지 않는 한, 이런 일이 계속해서 반복될 것이라는 점이다. 어업 노동자들이 선장에게 맞서 싸울 수 있도록 해야 한다. 임금을 받지 못했을 때 보상을 받을 수 있도록 해야 한다. 그리고 이들이 이러한 불공정한 법에 도전하는 사회운동을 만들어 나갈 수 있도록 해야 한다.
MB: 지난 10년 동안 조직적인 노동운동이 더 활발히 이루어지고 있는 가운데, 어업 노동자들과 이야기하면서 그들이 성공적이거나 효과적이라고 평가한 캠페인들이 있었나?
JG: 처음 몇 번의 인터뷰는 국제운송노동조합연맹(ITF, International Transport Workers’ Federation)과 태국의 어업 노동자 권리 네트워크(Fisher Rights Network)와 진행했다. ITF는 태국 내 여러 항구에서 어업 노동자 조직을 구축하는 작업을 지원해 왔으며, 어업 노동자 권리 네트워크도 성장하고 있다. 말했듯이, 이들은 법적으로 노동조합을 결성할 수는 없지만, 그렇다고 해서 사실상 노동자 센터(worker center)를 설립하거나, 고용주들과 협상을 추진하는 것을 막을 수는 없다.
현재 이 분야에서 일어나고 있는 일 중 하나는 강제 노동 문제를 해결하려는 선의의 지원과 많은 자금이 집중되고 있다는 점이다. 그리고 이것은 매우 중요한 작업이다. 만약 누군가가 2년 동안 바다에서 강제로 일해야 했고, 임금을 받지 못했다면? 만약 가족이 바다에 발이 묶여 있고, 그들을 다시 데려오고 싶다면? 이것은 절대적으로 필요한 일이다.
우리는 반드시 이 일을 해야 하지만, 이 작업이 더 큰 흐름 속에서 연결되어야 한다. 그리고 현재 이 일을 수행하는 많은 NGO들이 그 연결을 충분히 이루지 못하고 있다. 그러나 이제는 이러한 조각들을 연결하려는 노력이 이루어지고 있다.
나는 특히 이주 어업 노동자들에게 있어, 조직하는 방법을 배우는 것이 하나의 도전 과제라고 생각한다. 이들은 대부분 조직 운동에 익숙한 배경을 가지고 있지 않다. 그렇다면, 조직이 무엇을 의미하는지, 동료 어업 노동자들과 함께 일하는 것이 무엇을 의미하는지를 어떻게 인식하게 할 것인가?
나는 노동 운동을 경험해 보지 않은 많은 사람들이 조직화가 무엇을 필요로 하는지, 그리고 하루하루 어떤 과정이 반복되는지 충분히 이해하지 못한다고 생각한다. 그리고 특히 가짜 해결책에 의해 동력이 꺾이는 것이 무엇을 의미하는지 제대로 이해하지 못한다. 현재 글로벌 공급망 솔루션(global supply chain solutions)에서 이런 일이 너무 많이 발생하고 있다. 그렇다, 우리는 강제 노동 피해를 본 어업 노동자들이 보상을 받을 수 있도록 해야 한다. 그렇다, 우리는 강제 노동 피해자들을 구조해야 한다. 그러나 우리는 그 다음 단계로 나아가, 어업 노동자들이 서로를 보호할 수 있도록 조직하는 작업을 구축해야 한다.
MB: 내가 계속해서 떠올리는 비교 대상 중 하나는 우리가 이 문제를 이야기하면서 특히 이주 노동자의 지위, 언어 장벽, 그리고 배 위에서의 자유로운 이동을 제한하는 걸림돌과 관련된 것이다. 이 문제들은 미국 농장 노동자 연맹(United Farm Workers, UFW)과 함께 일하는 조직자들이 남부 캘리포니아, 중앙 캘리포니아, 애리조나, 그리고 국경을 따라 일하는 이주 농업 노동자들과 관련해 자주 제기하는 문제들과 매우 유사하다. 많은 노동자들이 적절한 비자 서류 없이 국경을 넘고, 그들을 고용하는 농장에서 착취를 당한다.
대부분의 경우, 정부는 이 문제를 실질적으로 해결하는 방식으로 개입하지 않는다. 이 문제를 조사할 수 있는 기관들이 재정 지원을 받지 못하는 경우가 많고, 의도적이든 아니든 간에, 단순히 조사할 인력이 충분하지 않기 때문이다. 그렇기 때문에, 이러한 농장에서 실제로 무슨 일이 벌어지고 있는지 현장 조사를 수행할 수 있는 사람들이 부족한 상황이다. 이런 점에서 나는 어업 산업에서도 같은 상황이 벌어지고 있다고 본다. 왜냐하면, 여기는 바다 한가운데이기 때문이다. 설사 정부가 열악한 노동 환경이나 학대 행위에 대한 신고를 접수한다 하더라도, 공해상에서 정부가 개입하는 것은 매우 어렵다. 여기에는 여러 복잡한 문제가 얽혀 있다.
결국 중요한 것은 노동자들 자신이다. 그들 스스로가 집단적으로 문제를 제기하고, 문제를 해결하고, 그에 따른 결과를 만들어낼 수 있는 주체이다. 그리고 이는 바다 한가운데 있는 수많은 선단을 고려했을 때, 결코 쉬운 일이 아니다.
[출처] Resisting Exploitation in the Global Fishing Industry
[번역] 이꽃맘
- 덧붙이는 말
-
이 글은 1976년에 창간한 미국 진보 월간지 ‘In These Times’에서 진행 중인 노동 팟캐스트 ‘Working People’를 글로 옮긴 것이다. 참세상은 이 글을 공동 게재한다.