donna donna
written by ?
joan baez, [joan baez] (1960) 수록
...................................................................................................
[가사해석] 출처 : http://poetry4u.net/main/view.php?id=song&no=74
...................................................................................................
On a wagon bound for market
장터 가는 마차 위에
There's a calf with a mournful eye
슬픈 눈의 송아지야
High above him there's a swallow
머리 위로 제비 한 마리
Winging swiftly through the sky
날쌔게 하늘을 나르네
How the winds are laughing
바람들 웃는 것 봐
They laugh with all their might
허리 꺾고 웃어대네
Laugh and laugh the whole day through
종일 웃고 또 웃네
And half the summer's night
여름밤이 다가도록
Dona Dona Dona Dona
도나 도나 도나 도나
Dona Dona Dona Don
도나 도나 도나 돈
Dona Dona Dona Dona
도나 도나 도나 도나
Dona Dona Dona Don
도나 도나 도나 돈
Stop complaining, said the farmer
주인이 말했네, 불평일랑 그만해
Who told you a calf to be
누가 너더러 송아지가 되랬나
Why don't you have wings to fly with
왜 당당하고 자유로운 제비처럼
Like the swallows so proud and free
날 수 있는 날개를 달지 못했니
How the winds are laughing
바람들 웃는 것 봐
They laugh with all their might
허리 꺾고 웃어대네
Laugh and laugh the whole day through
종일 웃고 또 웃네
And half the summer's night
여름밤이 다가도록
Dona Dona Dona Dona
도나 도나 도나 도나
Dona Dona Dona Don
도나 도나 도나 돈
Dona Dona Dona Dona
도나 도나 도나 도나
Dona Dona Dona Don
도나 도나 도나 돈
Calves are easily bound and slaughtered
송아지는 묶이어 죽음을 당하면서
Never knowing the reason why
그 이유는 까맣게 모른다네
But who ever treasures freedom
하지만 자유를 소중히 여기는자
Like the swallow has learned to fly
누구나 제비처럼 나는 법을 배우지
How the winds are laughing
바람들 웃는 것 봐
They laugh with all their might
허리 꺾고 웃어대네
Laugh and laugh the whole day through
종일 웃고 또 웃네
And half the summer's night
여름밤이 다가도록
Dona Dona Dona Dona
도나 도나 도나 도나
Dona Dona Dona Don
도나 도나 도나 돈
Dona Dona Dona Dona
도나 도나 도나 도나
Dona Dona Dona Don
도나 도나 도나 돈
|